I
Κλήμης Ἰακώβῳ τῷ κυρίῳ καὶ ἐπισκόπων ἐπισκόπῳ, διέποντι δὲ τὴν ᾽Ιερουσαλὴμ ἁγίαν Ἑβραίων ἐκκλησίαν καὶ τὰς πανταχῆ Θεοῦ προνοίᾳ ἱδρυθείσας καλῶς , σύν τε πρεσβυτέροις καὶ διακόνοις καὶ τοῖς λοιποῖς ἅπασιν ἀδελφοῖς, εἰρήνη εἴη πάντοτε. Γνώριμο νἔστω σοι, κύριέ μου, ὅτι Σίμων, ὁ διὰ τὴν ἀληθῆ πίστιν καὶ τὴν ἀσφαλεστάτην αὐτοῦ τῆς διδασκαλίας ὑπόθεσιν τῆς ἐκκλησίας θεμέλιος εἶναι ὁρισθεὶς καὶ δἰ αὐτὸ τοῦτο ὑπ᾽ αὐτοῦ τοῦ Ἰησοῦ ἀψευδεῖ στόματι μετονομασθεὶς Πέτρος· ἡ ἀπαρχὴ τοῦ κυρίου ἡμῶν· ὁ τῶν ἀποστόλων πρῶτος, ᾧ πρώτῳ ὁ πατὴρ τὸν υἱὸν ἀπεκάλυψεν· ὅν ὁ Χριστὸς εὐλόγως ἐμακάρισεν· ὁ κλητὸς καὶ ἐκλεκτὸς καὶ συνέστιος καὶ συνοδοίπορος· ὁ καλὸς καὶ δόκιμος μαθητής· ὁ τῆς δύσεως τὸ σκοτεινότερον τοῦ κόσμου μέρος ὡς πάντων ἱκανώτερος φωτίσαι κελευσθεὶς καὶ κατορθῶσαι δυνηθείς — καὶ δὴ μέχρι ποῦ μηκύνω τὸν λόγον, μὴ βουλόμενος σημῆναι τὸ λυποῦν, ὅ ἐξ ἀνάγκης κἄν βραδὺ πάντως εἰπεῖν με δεῖ; — οὗτος αὐτὸς, διὰ τὴν ἄμετρον πρὸς ἀνθρώπους στοργὴν σαφῶς, δημοσίᾳ, ἐπὶ τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ, τὸν ἐσόμενον ἀγαθὸν ὅλῳ τῷ κόσμῳ μηνύσας βασιλέα, μέχρις ἐνταῦθα τῇ Ρώμῃ γενόμενος, θεοβουλήτῳ διδασκαλίᾳ σώζων ἀνθρώπους, αὐτὸς τοῦ νῦν βίου βιαίως τὸ ζῆν μετήλλαξεν.
Clemente a Tiago, senhor e bispo dos bispos, que rege a santa Igreja dos hebreus em Jerusalém e as que em toda parte foram bem fundadas pela providência de Deus, com os presbíteros, os diáconos e todos os demais irmãos: paz seja sempre.
Fica sabendo, meu senhor, que Simão — o qual, por causa da verdadeira fé e do fundamento seguríssimo do seu ensino, foi designado alicerce da Igreja, e por isso mesmo, pela boca infalível do próprio Jesus, teve o nome mudado para Pedro; primícias de nosso Senhor; o primeiro dos apóstolos, a quem primeiro o Pai revelou o Filho; a quem Cristo com razão proclamou bem-aventurado; o chamado e escolhido, companheiro de mesa e de caminho; o discípulo bom e aprovado; o que, como o mais capaz de todos, foi enviado a iluminar a região mais tenebrosa do mundo, a do Ocidente, e foi capaz de bem conduzi-la — mas até onde hei de alongar o discurso, não querendo indicar o que causa dor, mas que, por necessidade, ainda que tardiamente, de todo modo devo dizer? — esse mesmo, por seu amor sem medida aos homens, tendo anunciado claramente e em público, no presente século mau, o rei bom que há de vir para todo o mundo, tendo chegado até aqui, a Roma, salvando os homens por um ensino querido por Deus, ele mesmo, violentamente, trocou a vida presente.
